• ул. Неглинная, 12, Москва, 107016
  • 8 800 300-30-00
  • www.cbr.ru
Что вы хотите найти?

Меморандум о взаимопонимании между Центральным банком Российской Федерации (Банком России) и Федеральным управлением финансового надзора Германии (ФУФН) по вопросам сотрудничества в области банковского надзора

Неофициальный перевод1

1. Центральный банк Российской Федерации (далее — Банк России) и Федеральное управление финансового надзора Германии (далее — ФУФН) (далее вместе именуемые «надзорные органы», а по отдельности — «надзорный орган») выражают желание сотрудничать на основе взаимности, а также обоюдного доверия и взаимопонимания и соглашаются исходить в своем сотрудничестве в области банковского надзора за поднадзорными организациями из изложенных в настоящем Меморандуме о взаимопонимании принципов и процедур в целях облегчения исполнения надзорными органами соответствующих обязанностей и содействия адекватному функционированию поднадзорных организаций в Российской Федерации и/или в Германии в соответствии с их национальным законодательством. Положения настоящего Меморандума о взаимопонимании не будут требовать от любого из надзорных органов предоставлять информацию или содействие, раскрытие или оказание которых ограничено или запрещено законом, или действовать запрещенным или ограниченным законом способом.

2. В соответствии с законодательством Российской Федерации Банк России является органом банковского регулирования и банковского надзора. Банк России осуществляет постоянный надзор за соблюдением кредитными организациями и банковскими группами (банковскими холдингами) банковского законодательства, нормативных актов Банка России, установленных Банком России обязательных нормативов. Для осуществления функций банковского регулирования и банковского надзора Банк России проводит проверки кредитных организаций (их филиалов), направляет им обязательные для исполнения предписания об устранении выявленных в их деятельности нарушений и применяет меры к кредитным организациям, предусмотренные Федеральным законом «О Центральном банке Российской Федерации (Банке России)».

3. Как центральный орган в соответствии с законом о едином органе надзора за финансовыми услугами (Закон о Федеральном управлении финансового надзора), Законом ФРГ о банковской деятельности и другими специальными законами, ФУФН уполномочен осуществлять надзор за банками, страховыми и инвестиционными компаниями в Германии. В качестве независимого верховного федерального органа в рамках деятельности Федерального министерства финансов, ФУФН является частью Федерального Правительства. При выполнении возложенных на него функций в области надзора за банками и инвестиционными компаниями ФУФН тесно сотрудничает с Немецким федеральным банком. ФУФН и Немецкий Федеральный банк далее вместе именуются «органами банковского надзора Германии».

4. Для целей настоящего Меморандума о взаимопонимании:

«Поднадзорная организация (организации)»:

В Российской Федерации - юридическое лицо, имеющее право осуществлять банковские операции, деятельность которого подлежит лицензированию и банковскому надзору в соответствии со статьей 1 Федерального закона «О банках и банковской деятельности», статьями 4, 56 — 76 Федерального закона «О Центральном банке Российской Федерации (Банке России)», а в Германии — организация, надзор за которой осуществляется ФУФН согласно разделу 1, подразделы 1 и 1а Закона ФРГ о банковской деятельности.

«Материнская поднадзорная организация» — юридическое лицо, имеющее трансграничное учреждение на территории Российской Федерации или Германии соответственно.

«Трансграничное учреждение (учреждения)»: филиал, дочерняя поднадзорная организация или представительство поднадзорной организации, зарегистрированной в юрисдикции одного из надзорных органов, и осуществляющие деятельность в юрисдикции другого надзорного органа.

«Надзорный орган страны происхождения»: надзорный орган, находящийся соответственно в Германии или Российской Федерации, отвечающий за консолидированный надзор за поднадзорной организацией.

«Надзорный орган страны пребывания»: надзорный орган, находящийся соответственно в Российской Федерации или Германии, где зарегистрировано трансграничное учреждение поднадзорной организации.

«Инспекции»: официальные инспекции, осуществляемые в трансграничном учреждении надзорным органом страны происхождения в лице надлежащим образом уполномоченных сотрудников или аудиторов и/или инспекторов, назначенных надзорным органом страны происхождения.

Информация о поднадзорных организациях

5. Надзорные органы намереваются сотрудничать в области банковского надзора за трансграничными учреждениями поднадзорных организаций. Сфера сотрудничества включает процесс лицензирования (как выдачу, так и отзыв лицензий), а также постоянный надзор за деятельностью трансграничных учреждений. По получению запроса об оказании содействия надзорные органы намереваются обмениваться информацией о трансграничных учреждениях в целях содействия эффективному исполнению надзорных функций. Запрос направляется в письменном виде, для передачи запроса могут использоваться любые виды связи.

Полученную от Банка России информацию ФУФН передает Немецкому федеральному банку с учетом национального распределения обязанностей в области надзора за поднадзорными организациями в Германии при условии, что Немецкий федеральный банк обеспечивает конфиденциальность информации и без предварительного письменного разрешения Банка России не предоставляет эту информацию третьим лицам и не раскрывает ее иным образом согласно положениям настоящего Меморандума о взаимопонимании. Надзорный орган, предоставляющий указанную в настоящем параграфе информацию, может определять условия раскрытия информации, запрещая любое дальнейшее ее раскрытие при отсутствии согласия предоставляющего ее надзорного органа.

Лицензирование

6. При обращении поднадзорной организации в надзорный орган другой юрисдикции относительно открытия трансграничного учреждения, последний безотлагательно информирует надзорный орган страны происхождения. Если адекватность банковского надзора в стране происхождения является предусмотренным законодательством предварительным условием, которое надзорному органу страны пребывания необходимо учитывать в процессе лицензирования, последний обращается к надзорному органу страны происхождения для выяснения возникающих вопросов.

7. Надзорный орган страны происхождения информирует надзорный орган страны пребывания, подлежит ли поднадзорная организация-заявитель полностью национальному банковскому регулированию и соблюдает ли заявитель требования национального законодательства, а также о состоянии корпоративного управления, управления рисками, системы внутреннего контроля заявителя.

Надзорный орган страны происхождения намерен раскрывать надзорному органу страны пребывания любую имеющуюся информацию о несоответствии квалификационным требованиям кандидатов на должности руководителей трансграничного учреждения.

Сотрудничество в области контроля за структурой собственности

8. Надзорные органы проводят консультации перед выдачей разрешения на создание трансграничного учреждения поднадзорной организации, зарегистрированной в другой юрисдикции, или оценкой любого приобретения акций (долей) поднадзорной организации через поднадзорную организацию, зарегистрированную в юрисдикции другого надзорного органа. Надзорные органы обмениваются имеющейся у них информацией в целях оценки сведений о структуре собственности, предоставленных поднадзорными организациями или трансграничными учреждениями.

Сотрудничество при осуществлении банковского надзора за текущей деятельностью трансграничных учреждений

9. Банк России и органы банковского надзора Германии намереваются своевременно информировать друг друга о любом событии, вызывающем озабоченность по поводу финансовой устойчивости поднадзорных организаций, имеющих трансграничные учреждения в соответствующей другой юрисдикции. Если они сочтут эту информацию важной для другого надзорного органа, они также намереваются уведомлять друг друга о принятых ими мерах, примененных к трансграничному учреждению надзорным органом страны пребывания или к материнской поднадзорной организации — надзорным органом страны происхождения, если они считают, что такая информация может оказаться важной для другого надзорного органа при исполнении им своих функций.

10. Банк России и органы банковского надзора Германии обсуждают любую значительную информацию о поднадзорных организациях, имеющих трансграничные учреждения в юрисдикции одного из надзорных органов, которая может оказаться важной для этого надзорного органа в целях исполнения своих функций. Такой информацией, в частности, является: озабоченность по поводу финансовой устойчивости поднадзорной организации (невыполнение норматива достаточности капитала или иных финансовых требований, существенные убытки, резкое снижение прибыли или уменьшение доходности), озабоченность в связи с надзором на соло-основе и на консолидированной основе; озабоченность, возникшая по итогам инспекций, встреч и отчетности поднадзорной организации и информации, полученной от поднадзорной организации или от другого регулирующего органа, при условии получения от последнего необходимого разрешения; озабоченность вследствие несвоевременного получения отчетности и/или представления недостоверной отчетности и озабоченность в связи с информацией надзорных органов третьих стран (при условии получения от регулирующих органов последних необходимого разрешения).

11. Представители Банка России и органов банковского надзора Германии проводят специальные встречи, чтобы содействовать разрешению надзорных проблем, касающихся трансграничных учреждений, когда любой из надзорных органов имеет существенные причины для беспокойства.

12. В отношении учреждений, не имеющих лицензий соответственно в Российской Федерации или Германии, которые лицензируются или обращаются за ними к одному из надзорных органов, Банк России и ФУФН намерены обсуждать в рамках имеющихся у них возможностей любую доступную им существенную информацию, которая может быть важна для другого надзорного органа в рамках исполнения своих функций.

Финансовые преступления

13. Надзорные органы намерены тесно сотрудничать при выявлении и предотвращении в поднадзорных организациях деятельности, осуществляемой с нарушением национального законодательства, в том числе в сфере противодействия легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем, и финансированию терроризма, незаконной банковской деятельности. В целях настоящего Меморандума о взаимопонимании финансовые преступления включают, в частности, отмывание денег, нарушения законодательства о финансовых рынках, а также незаконное предоставление банковских или финансовых услуг. Надзорные органы обмениваются информацией о финансовых преступлениях, касающихся поднадзорных организаций, которые имеют трансграничные учреждения в другой юрисдикции или которая может затронуть другую юрисдикцию.

В рамках сотрудничества в области противодействия легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем, и финансированию терроризма надзорные органы также намереваются обмениваться следующей информацией:

— законодательными и подзаконными нормативными актами, регулирующими вопросы противодействия легализации доходов, полученных преступным путем, и финансированию терроризма;

— о практике по идентификации и изучению клиентов и выгодоприобретателей;

— о типовых схемах и методах легализации (отмывания) доходов, полученных преступным путем, и финансирования терроризма.

Кризисные ситуации

14. Надзорные органы намерены безотлагательно информировать друг друга, если им становится известно о возникновении кризисной ситуации, затрагивающей любую поднадзорную организацию, имеющую трансграничные учреждения в другой юрисдикции.

Инспекции на месте

15. Надзорные органы согласны, что сотрудничество особенно полезно при оказании взаимной поддержки в проведении инспекций трансграничных учреждений. Надзорные органы оказывают друг другу поддержку при проведении инспекций. Надзорный орган страны происхождения самостоятельно регулирует отношения с трансграничными учреждениями по вопросам допуска аудиторов и/или инспекторов для проведения инспекции. В этой связи надзорный орган страны пребывания не препятствует свободному доступу надзорного органа страны происхождения в трансграничное учреждение.

16. Надзорные органы заблаговременно уведомляют друг друга о любых инспекциях с указанием фамилий и имен аудиторов и/или инспекторов, цели проверки и ее предполагаемого срока. Надзорные органы могут сопровождать любую инспекцию, осуществляемую самими сотрудниками другого надзорного органа или уполномоченными им аудиторами и/или инспекторами. Надзорные органы своевременно и надлежащим образом в допускаемых национальным законодательством пределах информируют друг друга о результатах инспекций, если они представляют интерес для надзорного органа страны пребывания. При инспекции материнской поднадзорной организации наряду с инспекцией ее трансграничного учреждения в другой юрисдикции надзорный орган страны происхождения предоставляет надзорному органу страны пребывания информацию, касающуюся трансграничного учреждения, которая может оказать помощь надзорному органу страны пребывания в исполнении им своих функций.

Обеспечение конфиденциальности информации

17. Необходимым условием успешного сотрудничества надзорных органов является соблюдение обязательства о сохранении служебной тайны и конфиденциальности всеми служащими, получающими в ходе своей деятельности конфиденциальную информацию от другого надзорного органа. Надзорные органы соглашаются, что любая конфиденциальная информация, которой они обмениваются в рамках настоящих договоренностей, будет использоваться только в целях надзора и в соответствии с национальным законодательством. Надзорные органы обеспечивают конфиденциальность всей полученной друг от друга в рамках настоящих договоренностей информации и не раскрывают ее, кроме случаев, когда это необходимо для осуществления ими своих надзорных функций при условии письменного разрешения надзорного органа, предоставившего информацию, и в соответствии с поставленными им условиями (при наличии таковых). Каждый надзорный орган при получении любого обеспеченного правовой санкцией требования раскрытия информации, полученной от другого надзорного органа или выявленной в ходе инспекции в юрисдикции другого надзорного органа, выполнить которое, невзирая на любое иное положение настоящего Меморандума о взаимопонимании, его обязывают требования национального законодательства, своевременно извещает другой надзорный орган и сотрудничает в стремлении сохранить в максимально допускаемых законом пределах конфиденциальность этой информации. ФУФН передает полученную от Банка России информацию Немецкому федеральному банку, если она является важной для исполнения последним своих функций, как установлено в Разделе 7 Закона ФРГ о банковской деятельности, при условии, что Немецкий федеральный банк будет использовать эту информацию только для целей надзора и не будет раскрывать ее каким-либо третьим лицам без предварительного письменного разрешения Банка России.

Технические договоренности

18. В целях повышения качества сотрудничества представители Банка России и органов банковского надзора Германии предпринимают усилия к проведению периодических встреч для обсуждения вопросов, касающихся поднадзорных организаций, имеющих трансграничные учреждения в соответствующих юрисдикциях.

19. Письменные запросы направляются директору Департамента внешних и общественных связей Банка России и руководителю Департамента международной политики и международных отношений ФУФН.

20. Надзорные органы предпринимают меры к отправке друг другу соответствующих перечней поднадзорных организаций, которые имеют лицензии. Также они предпринимают усилия к взаимному уведомлению по запросам о любых аспектах своих систем регулирования и извещению о любых существенных изменениях в национальном законодательстве, могущих оказать воздействие на деятельность трансграничных учреждений.

21. Настоящий Меморандум о взаимопонимании вступает в силу с даты его подписания надзорными органами и остается в силе до тех пор, пока любой из надзорных органов не уведомит в письменном виде другой надзорный орган о своем желании пересмотреть, внести поправки или расторгнуть настоящий Меморандум о взаимопонимании. Любое из этих действий осуществляется при предварительном уведомлении за тридцать дней.

22. В случае представления любым из надзорных органов такого уведомления они тем не менее предпринимают усилия к продолжению сотрудничества и содействия в соответствии с настоящим Меморандумом о взаимопонимании в отношении всех направленных до даты извещения запросов об оказании содействия до тех пор, пока запрашивающий надзорный орган не снимет вопрос, по поводу которому поступал запрос о содействии. В случае прекращения действия настоящего Меморандума о взаимопонимании полученная в его рамках информация продолжает считаться конфиденциальной.

23. Изменения в настоящий Меморандум о взаимопонимании вносятся по взаимному согласию надзорных органов. Изменения вносятся в письменном виде с указанием даты вступления их в силу.

24. Меморандум о взаимопонимании является выражением намерений и не создает и не направлен на возникновение каких-либо правовых обязательств. Никакое из положений настоящего Меморандума о взаимопонимании не направлено на возникновение прямого или косвенного права какого-либо лица, организации или государственного органа на получение какой-либо информации или опротестовывать исполнение просьбы в получении информации согласно настоящему Меморандуму о взаимопонимании.

25. Не затрагивая положений предыдущего параграфа 24, надзорные органы взаимно признают возможность отказывать в предоставлении запрошенной согласно настоящему Меморандуму о взаимопонимании информации а) в случае, если ее предоставление потребовало бы от Банка России или ФУФН действий, нарушающих действующее законодательство или любое заключенное ранее настоящего Меморандума о взаимопонимании соглашение; b) по причине государственных интересов или национальной безопасности; c) в случае, если удовлетворение просьбы о предоставлении информации оказывается вмешательством в ведущееся расследование при обстоятельствах, когда ущерб расследованию, скорее всего, перевесит негативные последствия отказа в предоставлении информации.

26. Любые различия в интерпретации или применении положений настоящего Меморандума о взаимопонимании решаются надзорными органами по обоюдному согласию.

За Центральный банк Российской Федерации

Андрей А. Козлов
Первый заместитель Председателя

Дата: 3 марта 2006 г.
За Федеральное управление финансового надзора

Йохен Санио
Президент

Дата: 3 марта 2006 г.

1 Оригинал на английском языке.

Страница была полезной?
Последнее обновление страницы: 01.11.2018