Меморандум о взаимопонимании между Центральным банком Российской Федерации (Банком России) и Управлением финансового надзора Эстонии (УФНЭ)

Неофициальный перевод1

Центральный банк Российской Федерации (Банк России) и Управление финансового надзора Эстонии (УФНЭ), именуемые далее «органами надзора», достигли взаимопонимания по вопросу о необходимости обмена информацией с целью эффективного выполнения своих функций и укрепления надежности и стабильности банковских систем своих стран. Такое взаимопонимание также отвечает рекомендациям Базельского комитета о принципах консолидированного и всестороннего надзора и сотрудничества между органами надзора.

1. Полномочия органов надзора

1.1. Российская Федерация

В соответствии с законодательством Российской Федерации Банк России является органом банковского регулирования и банковского надзора. Банк России осуществляет постоянный надзор за соблюдением кредитными организациями и банковскими группами (банковскими холдингами) банковского законодательства, нормативных актов Банка России, установленных Банком России обязательных нормативов. Для осуществления функций банковского регулирования и банковского надзора Банк России проводит проверки кредитных организаций (их филиалов), направляет им обязательные для исполнения предписания об устранении выявленных в их деятельности нарушений и применяет к кредитным организациям меры, предусмотренные Федеральным законом «О Центральном банке Российской Федерации (Банке России)».

1.2. Республика Эстония

В соответствии с законодательством Республики Эстония УФНЭ осуществляет финансовый надзор от имени государства. УФНЭ осуществляет постоянный анализ и мониторинг соблюдения организациями, подлежащими финансовому надзору, требований к финансовой стабильности и к (величине) собственных фондов, других требований законодательства, а также осуществляет регулирование в целях обеспечения качественного и разумного управления, применяет предусмотренные законодательством меры в целях защиты интересов клиентов и инвесторов; применяет меры административного воздействия на основании, в степени и в соответствии с порядком, предусмотренным законодательством; вносит предложения о введении и изменении положений законодательства, касающихся финансового сектора и финансового надзора, и участвует в разработке такого законодательства; осуществляет сотрудничество с международными организациями финансового надзора и зарубежными органами финансового надзора и другими компетентными лицами и органами власти иностранных государств; осуществляет другие функции, вытекающие из законодательства, необходимые для выполнения целей финансового надзора.

2. В целях настоящего Меморандума:

2.1. Поднадзорная организация: юридическое лицо, имеющее право осуществлять банковские операции, деятельность которого подлежит лицензированию и банковскому надзору в соответствии с законодательством Российской Федерации или Республики Эстония.

2.1.1. В Российской Федерации:

Кредитная организация — юридическое лицо, которое для извлечения прибыли как основной цели своей деятельности на основании специального разрешения (лицензии) Банка России имеет право осуществлять банковские операции, предусмотренные Федеральным законом «О банках и банковской деятельности». Кредитная организация образуется на основе любой формы собственности как хозяйственное общество.

Банк — кредитная организация, которая имеет исключительное право осуществлять в совокупности следующие банковские операции: привлечение во вклады денежных средств физических и юридических лиц, размещение указанных средств от своего имени и за свой счет на условиях возвратности, платности, срочности, открытие и ведение банковских счетов физических и юридических лиц.

Небанковская кредитная организация — кредитная организация, имеющая право осуществлять отдельные банковские операции, предусмотренные Федеральным законом «О банках и банковской деятельности». Допустимые сочетания банковских операций для небанковских кредитных организаций устанавливаются Банком России.

2.1.2. В Республике Эстония

Кредитная организация — компания, основной и постоянной экономической деятельностью которой является привлечение денежных средств во вклады и других возмещаемых средств от населения и предоставление за свой счет кредитов и другого финансирования. Кредитные организации могут действовать как акционерные общества с ограниченной ответственностью и ассоциации. Положения законодательства, касающиеся акционерных обществ с ограниченной ответственностью или сберегательных и кредитных ассоциаций, также применяются к кредитным организациям, если иное не предусмотрено Законом о кредитных организациях.

2.2. Поднадзорная материнская организация: поднадзорная организация, имеющая трансграничное учреждение (филиал, дочернюю кредитную организацию или представительство), расположенное в другой стране.

2.3. Трансграничное учреждение:

2.3.1. Российская Федерация

В Российской Федерации иностранные банки вправе создавать дочерние кредитные организации — резиденты Российской Федерации или в иной форме участвовать в уставном капитале кредитной организации — резидента Российской Федерации, а также открывать представительства. Деятельность кредитных организаций с участием иностранного капитала подлежит лицензированию в соответствии с требованиями законодательства Российской Федерации.

В соответствии с законодательством Российской Федерации:

Дочерняя кредитная организация — юридическое лицо, в котором поднадзорная материнская организация в силу преобладающего участия в уставном капитале, либо в соответствии с заключенным между ними договором, либо иным образом имеет возможность определять решения, принимаемые дочерней кредитной организацией.

Представительство кредитной организации — ее обособленное подразделение, расположенное вне местонахождения кредитной организации, представляющее ее интересы и осуществляющее их защиту. Представительство кредитной организации не имеет права осуществлять банковские операции. Представительство кредитной организации не является юридическим лицом и осуществляет свою деятельность на основании положения, утверждаемого создавшей его кредитной организацией.

2.3.2. Республика Эстония

Иностранные кредитные организации могут осуществлять деятельность в Республике Эстония в форме дочерних организаций, филиалов или представительств.

Дочерняя организация — это компания, в которой другая компания имеет преобладающее число голосующих акций или которую контролирует другая компания (материнская компания) как участник или акционер на основе соглашения или без соглашения.

Филиал кредитной организации — структурное подразделение, которое не является юридическим лицом, адрес которого отличается от адреса кредитной организации в коммерческом регистре и которое уполномочено осуществлять одну или более сделок или одну или более функций, которые уполномочена осуществлять кредитная организация.

Представительство кредитной организации — структурное подразделение, расположенное вне местонахождения кредитной организации, целью деятельности которого является представлять и защищать интересы кредитной организации на определенной территории. Представительства кредитных организаций не имеют права осуществлять коммерческую деятельность.

2.4. Страна происхождения — страна, на территории которой зарегистрирована поднадзорная материнская организация.

2.5. Страна пребывания — страна, на территории которой зарегистрировано и/или осуществляет деятельность трансграничное учреждение.

2.6. Инспекция — проверка, осуществляемая в трансграничном учреждении надлежащим образом уполномоченными представителями органа надзора страны происхождения.

3. Обмен информацией

3.1. В целях обеспечения и повышения эффективности надзора за поднадзорными организациями и их трансграничными учреждениями органы надзора выражают желание сотрудничать друг с другом и обмениваться информацией в следующих областях: лицензирование, контроль за собственниками, надзор за текущей деятельностью (документарный надзор и проведение инспекций), противодействие легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем, и финансированию терроризма.

Органы надзора намерены обмениваться информацией о состоянии и развитии национального банковского сектора, об основных требованиях национального законодательства в области банковского надзора, а также о существенных изменениях в них.

3.2. В Российской Федерации обмен информацией с органами банковского надзора иностранных государств регулируется Федеральным законом «О Центральном банке Российской Федерации (Банке России)». В соответствии со статьей 51 Федерального закона «О Центральном банке Российской Федерации (Банке России)» Банк России вправе запросить центральный банк и орган банковского надзора иностранного государства о предоставлении информации или документов, которые получены от кредитных организаций в ходе исполнения надзорных функций, а также вправе предоставить органу банковского надзора иностранного государства указанную информацию или документы, которые не содержат сведений об операциях кредитных организаций и их клиентов, при условии обеспечения указанным органом банковского надзора режима сохранности информации, соответствующего установленным законодательством Российской Федерации требованиям обеспечения сохранности информации, предъявляемым к Банку России. В отношении информации и документов, которые получены от центральных банков и органов банковского надзора иностранных государств, Банк России обязан соблюдать требования по раскрытию информации и предоставлению документов, установленные законодательством Российской Федерации, с учетом требований, установленных законодательствами этих иностранных государств.

3.3. В Республике Эстония порядок обмена информацией с органами финансового надзора иностранных государств регулируется Законом «Об Управлении финансового надзора Эстонии», согласно которому УФНЭ сотрудничает с органами финансового надзора, другими компетентными лицами и органами власти иностранных государств, имеет право передавать субъектам сотрудничества конфиденциальную информацию, необходимую для выполнения своих функций, получать от них такую информацию, а также осуществлять с ними обмен информацией. Вышеуказанная информация, предоставленная, полученная таким путем, является конфиденциальной. Информация, полученная в результате такого сотрудничества, может быть раскрыта в случаях, если в законодательстве прямо указано соответствующее соглашение, заключенное с органом финансового надзора или другим компетентным лицом или органом власти иностранного государства.

3.4. Сотрудничество в рамках настоящего Меморандума осуществляется как по инициативе одного из органов надзора на основании запроса об оказании содействия (далее — запрос), так и путем предоставления одним из органов надзора информации другому органу надзора, которая по его оценке может быть необходима для другого органа надзора в целях содействия этому органу надзора в выполнении его функций.

3.5. Запрос оформляется в письменном виде. Для передачи запроса могут быть использованы любые средства связи. Если запрос передается по телефону, факсу или по электронной почте, то в течение двух рабочих дней необходимо направить подписанный оригинал запроса.

3.6. В оказании содействия в рамках настоящего Меморандума может быть отказано полностью или частично, если орган надзора считает, что выполнение запроса противоречит национальному законодательству или государственным интересам. В таких случаях запрашивающий орган надзора уведомляется об этом в письменной форме с указанием причин отказа.

3.7. Каждый орган надзора делает все возможное для быстрого и возможно более полного ответа на запрос, поступивший от другого органа надзора, или уведомляет запрашивающий орган надзора об обстоятельствах, препятствующих или задерживающих выполнение его запроса.

4. Обеспечение конфиденциальности информации

4.1. Органы надзора принимают надлежащие меры по обеспечению конфиденциальности информации или документации, полученной от другого органа надзора, при ее хранении, использовании и передаче друг другу любыми средствами связи.

4.2. Конфиденциальную информацию, предоставляемую в рамках настоящего Меморандума, нельзя предоставлять третьим лицам без согласия предоставившего ее органа надзора, если иное не установлено законодательством страны пребывания этого органа надзора.

4.3. Конфиденциальная информация или документы могут быть переданы третьей стороне, если на это имеется письменное разрешение органа надзора, предоставившего данную конфиденциальную информацию и документы, за исключением случаев, когда такая обязанность предусмотрена национальным законодательством.

4.4. В случае прекращения действия настоящего Меморандума информация, полученная в рамках Меморандума, продолжает оставаться конфиденциальной.

5. Лицензирование

5.1. Обращение поднадзорной организации в орган надзора страны пребывания относительно выдачи лицензии (разрешения) на открытие трансграничного учреждения (далее — обращение) рассматривается органом надзора страны пребывания в сроки и в соответствии с требованиями, установленными национальным законодательством.

5.2. При получении обращения орган надзора страны пребывания информирует о его содержании орган надзора страны происхождения, а после его рассмотрения в письменной форме информирует орган надзора страны происхождения о результатах рассмотрения.

5.3. Орган надзора страны происхождения информирует орган надзора страны пребывания на основании соответствующего запроса о соблюдении поднадзорной организацией — заявителем национального законодательства, а также о состоянии корпоративного управления, систем управления рисками и внутреннего контроля в поднадзорной организации — заявителе. Орган надзора страны происхождения также информирует орган надзора страны пребывания о реальных владельцах поднадзорной организации — заявителя. Орган надзора страны происхождения информирует орган надзора страны пребывания о соответствии кандидатов на должности руководителей трансграничного учреждения квалификационным требованиям.

5.4. Орган надзора страны происхождения информирует орган надзора страны пребывания заранее, если это возможно, о любых намерениях отозвать лицензию поднадзорной материнской организации.

Орган надзора страны пребывания информирует орган надзора страны происхождения заранее, если это возможно, о любом намерении отозвать лицензию трансграничного учреждения.

5.5. Органы надзора также могут обмениваться информацией о реальных владельцах поднадзорных организаций, осуществляющих трансграничные операции с поднадзорными организациями в Российской Федерации или Республике Эстония соответственно.

6. Сотрудничество при контроле за собственниками

6.1. Органы надзора консультируются друг с другом при выдаче разрешения юридическому и (или) физическому лицу или группе юридических и (или) физических лиц на приобретение акций (долей) поднадзорной организации, зарегистрированной в другой стране.

6.2. В целях настоящего Меморандума приобретение означает приобретение и (или) получение в доверительное управление доли участия в уставном капитале поднадзорной организации, зарегистрированной в Российской Федерации или в Республике Эстония, в размере, который в соответствии с национальным законодательством соответствующей страны требует разрешения или согласования соответствующего органа надзора.

7. Сотрудничество в процессе документарного надзора

7.1. Органы надзора информируют друг друга об озабоченности касательно финансовой устойчивости поднадзорных материнских организаций. Они также уведомляют друг друга в возможно короткие сроки о действиях, предпринятых ими в отношении трансграничного учреждения в качестве органа надзора страны пребывания или в отношении поднадзорной материнской организации в качестве органа надзора страны происхождения, если данная информация, по их мнению, является существенной для другого органа надзора, с целью содействия этому органу надзора при выполнении его функций.

7.2. Органы надзора обсуждают друг с другом любую значительную информацию о поднадзорных материнских организациях, если данная информация, по их мнению, является важной для другого органа надзора с целью содействия этому органу надзора в выполнении его функций. В частности, обсуждаются следующие вопросы: озабоченность касательно финансовой устойчивости поднадзорной материнской организации или трансграничного учреждения (неспособность выполнить требования достаточности капитала или иные финансовые нормативы, значительные финансовые потери, быстрые темпы снижения прибыли или ухудшение рентабельности); озабоченность в связи с надзором как на индивидуальной, так и на консолидированной основе; озабоченность в связи с анализом отчетности; озабоченность, возникшую по итогам инспекций, совещаний или иного обмена информацией с поднадзорной материнской организацией или трансграничным учреждением; озабоченность в связи с задержкой и/или недостоверностью представляемой отчетности, информацией о допущенных поднадзорными материнскими организациями и трансграничными учреждениями законодательства о противодействии легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем, и финансированию терроризма.

8. Сотрудничество при проведении инспекций

8.1. Органы надзора соглашаются, что сотрудничество особенно полезно при оказании взаимной поддержки при проведении инспекций трансграничных учреждений. Орган надзора страны происхождения может осуществлять инспекцию трансграничного учреждения, координируя свои действия с органом надзора страны пребывания. Органы надзора оказывают друг другу возможно более полную информационную и консультативную поддержку при проведении инспекций. Орган надзора страны происхождения самостоятельно регулирует отношения с трансграничным учреждением по вопросу допуска своих уполномоченных представителей для проведения инспекции.

8.2. Органы надзора заблаговременно уведомляют друг друга о намерении провести инспекцию с указанием наименования трансграничного учреждения, цели, вопросов и сроков проведения инспекции, инспектируемого периода, сведений о своих представителях, которые будут осуществлять инспекции, процедуры передачи результатов инспекции органу надзора страны пребывания. Уведомление должно направляться не менее чем за 10 дней. В исключительных случаях этот срок может быть сокращен.

8.3. Органы надзора своевременно и в допускаемых национальным законодательством пределах информируют друг друга о результатах инспекций.

9. Сотрудничество по вопросам противодействия легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем,
и финансированию терроризма

9.1. С целью выполнения своих надзорных функций органы надзора обмениваются информацией:

— о национальном законодательстве и нормативных актах в области противодействия легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем, и финансированию терроризма;

— о практике идентификации и изучения клиентов и выгодоприобретателей;

— о соблюдении поднадзорными материнскими организациями и их трансграничными учреждениями национального законодательства в области противодействия легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем, и финансированию терроризма;

— о типичных схемах легализации (отмывания) доходов, полученных преступным путем, и финансирования терроризма.

10. Другие положения

10.1. Органы надзора обеспечивают доступность в электронном виде либо иным способом списков поднадзорных организаций.

10.2. При необходимости органы надзора встречаются для обсуждения и решения вопросов, касающихся надзора за трансграничными учреждениями. На таких встречах также могут быть обсуждены вопросы, связанные с реализацией настоящего Меморандума.

10.3 Каждый орган надзора самостоятельно несет расходы, которые могут возникнуть при реализации настоящего Меморандума, если не будет согласован иной порядок.

10.4. Для обеспечения практического осуществления сотрудничества после вступления в силу настоящего Меморандума органы надзора обмениваются списками контактных лиц (с указанием фамилий, имен, должностей, номеров телефонов и факсов, а также адресов электронной почты).

10.5. Информацию о Банке России, а также о банковской системе, законах и нормативно-правовых актах Российской Федерации можно найти на web-сайте Банка России по адресу www.cbr.ru.

Информацию об УФНЭ, а также о банковской системе, законах и нормативно-правовых актах Республики Эстония можно найти на web-сайте УФНЭ по адресу www.fi.ee.

Банк России и УФНЭ не возражают против размещения настоящего Меморандума на своих web-сайтах.

10.6. Настоящий Меморандум вступает в силу с даты его подписания и остается в силе до тех пор, пока один из органов надзора заблаговременно письменно не уведомит другой орган надзора о своем решении прекратить действие настоящего Меморандума. В этом случае настоящий Меморандум остается действительным в течение 30 дней с даты вышеуказанного уведомления. Запросы об оказании содействия, направленные до этой даты, выполняются органами надзора в соответствии с условиями настоящего Меморандума.

10.7. Настоящий Меморандум составлен в двух экземплярах на английском языке.

От имени
Центрального банка
Российской Федерации
Г.Г. Меликьян
Первый заместитель Председателя
Центрального банка
Российской Федерации
26 августа 2008 г.
От имени
Управления финансового
надзора Эстонии
Рауль Мальмштейн
Председатель Правления
Управления финансового
надзора Эстонии
26 августа 2008 г.

________________________________________

1 Оригинал на английском языке.

× Закрыть