×Закрыть

Соглашение между Центральным банком Российской Федерации (Банком России) и Центральным банком Монголии (Монголбанком) о сотрудничестве в области банковского надзора

Центральный банк Российской Федерации (Банк России) и Центральный банк Монголии (Монголбанк), именуемые в дальнейшем «органами банковского надзора», договорились о необходимости обмена информацией с целью эффективного выполнения своих функций и укрепления надежности и стабильности банковских систем своих стран. Такое соглашение также отвечает рекомендациям Базельского комитета о принципах консолидированного и всестороннего надзора и сотрудничества между органами банковского надзора.

1. Полномочия органов банковского надзора

1.1. Российская Федерация

В соответствии с законодательством Российской Федерации Банк России является органом банковского регулирования и банковского надзора. Банк России осуществляет постоянный надзор за соблюдением кредитными организациями и банковскими группами (банковскими холдингами) банковского законодательства, нормативных актов Банка России, установленных Банком России обязательных нормативов. Для осуществления функций банковского регулирования и банковского надзора Банк России проводит проверки кредитных организаций (их филиалов), направляет им обязательные для исполнения предписания об устранении выявленных в их деятельности нарушений и применяет к кредитным организациям меры, предусмотренные Федеральным законом «О Центральном банке Российской Федерации (Банке России)».

1.2. Монголия

В соответствии с законодательством Монголии Монголбанк является органом банковского регулирования и банковского надзора. Монголбанк с целью защиты прав и интересов вкладчиков и клиентов банков и обеспечения стабильности банковской системы выдает разрешения (лицензии) банкам, а также осуществляет надзор за соблюдением банками банковского законодательства, нормативных актов Монголбанка и установленных ими обязательных нормативов.

Деятельность Монголбанка, связанная с созданием банков, выдачей и отзывом лицензий, а также с надзором за деятельностью банков и применением к ним мер, обязательных для исполнения, регулируется Законом «О Центральном банке Монголии (Монголбанке)» и Законом «О банках».

2. В целях настоящего Соглашения:

2.1. Поднадзорная организация — юридическое лицо, имеющее право осуществлять банковские операции, чья деятельность подлежит лицензированию и банковскому надзору в соответствии с законодательством Российской Федерации или Монголии.

2.1.1. В Российской Федерации

Кредитная организация - юридическое лицо, которое для извлечения прибыли как основной цели своей деятельности на основании специального разрешения (лицензии) Банка России имеет право осуществлять банковские операции, предусмотренные Федеральным законом «О банках и банковской деятельности». Кредитная организация образуется на основе любой формы собственности как хозяйственное общество.

Банк — кредитная организация, которая имеет исключительное право осуществлять в совокупности следующие банковские операции: привлечение во вклады денежных средств физических и юридических лиц, размещение указанных средств от своего имени и за свой счет на условиях возвратности, платности, срочности, открытие и ведение банковских счетов физических и юридических лиц.

Небанковская кредитная организация - кредитная организация, имеющая право осуществлять отдельные банковские операции, предусмотренные Федеральным законом «О банках и банковской деятельности». Допустимые сочетания банковских операций для небанковских кредитных организаций устанавливаются Банком России.

2.1.2. В Монголии

Банк — юридическое лицо с уставным капиталом, состоящим из денежных средств акционеров, которые несут финансовую ответственность в размере вложенных денежных средств, осуществляющее на основании специального разрешения (лицензии) Монголбанка деятельность по привлечению денежных средств во вклады, предоставлению кредитов от своего имени, оказанию расчетных и других услуг финансового посредничества для получения прибыли.

2.2. Поднадзорная материнская организация — поднадзорная организация, имеющая трансграничное учреждение (филиал, дочернюю кредитную организацию или представительство), расположенное в другой стране.

2.3. Трансграничное учреждение

2.3.1. Российская Федерация

В Российской Федерации иностранные банки вправе создавать дочерние кредитные организации — резиденты Российской Федерации или в иной форме участвовать в уставном капитале кредитной организации — резидента Российской Федерации, а также открывать представительства. Деятельность кредитных организаций с участием иностранного капитала подлежит лицензированию в соответствии с требованиями законодательства Российской Федерации.

В соответствии с законодательством Российской Федерации:

Дочерняя кредитная организация — юридическое лицо, в котором поднадзорная материнская организация в силу преобладающего участия в уставном капитале, либо в соответствии с заключенным между ними договором, либо иным образом имеет возможность определять решения, принимаемые дочерней кредитной организацией.

Представительство кредитной организации — ее обособленное подразделение, расположенное вне местонахождения поднадзорной материнской организации, представляющее ее интересы и осуществляющее их защиту. Представительство кредитной организации не имеет права осуществлять банковские операции. Представительство кредитной организации не является юридическим лицом и осуществляет свою деятельность на основании положения, утверждаемого создавшей его кредитной организацией.

2.3.2. Монголия

В Монголии иностранные банки вправе образовывать банки — резиденты Монголии или участвовать в уставном капитале банков — резидентов Монголии путем взносов в уставный капитал или покупки акций в соответствии с законодательством Монголии, а также открывать филиалы и представительства.

В соответствии с законодательством Монголии:

Филиал банка осуществляет деятельность, соответствующую разрешению (лицензии) Монголбанка.

Представительство банка — обособленное подразделение, образованное с целью представлять банк. Представительство не имеет права осуществлять банковские операции.

2.4. Страна происхождения — страна, на территории которой зарегистрирована поднадзорная материнская организация.

2.5. Страна пребывания — страна, на территории которой зарегистрировано и/или осуществляет деятельность трансграничное учреждение.

2.6. Инспекция — проверка, осуществляемая в трансграничном учреждении надлежащим образом уполномоченными представителями органа надзора страны происхождения.

3. Обмен информацией

3.1. В целях обеспечения и повышения эффективности надзора за поднадзорными организациями и их трансграничными учреждениями органы надзора выражают желание сотрудничать друг с другом и обмениваться информацией в следующих областях: лицензирование; контроль за собственниками; надзор за текущей деятельностью; проведение инспекций; противодействие легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем, и финансированию терроризма.

Органы банковского надзора намерены обмениваться информацией о состоянии и развитии национального банковского сектора, об основных стандартах и требованиях банковского надзора, а также о существенных изменениях в них.

3.2. В Российской Федерации обмен информацией с органами банковского надзора иностранных государств регулируется Федеральным законом «О Центральном банке Российской Федерации (Банке России)». В соответствии со статьей 51 Федерального закона «О Центральном банке Российской Федерации (Банке России)» Банк России вправе запросить центральный банк и орган банковского надзора иностранного государства о предоставлении информации или документов, которые получены от кредитных организаций в ходе исполнения надзорных функций, а также вправе предоставить органу банковского надзора иностранного государства указанную информацию или документы, которые не содержат сведений об операциях кредитных организаций и их клиентов, при условии обеспечения указанным органом банковского надзора режима сохранности информации, соответствующего установленным законодательством Российской Федерации требованиям обеспечения сохранности информации, предъявляемым к Банку России. В отношении информации и документов, которые получены от центральных банков и органов банковского надзора иностранных государств, Банк России обязан соблюдать требования по раскрытию информации и предоставлению документов, установленные законодательством Российской Федерации, с учетом требований, установленных законодательствами этих иностранных государств.

3.3. В Монголии в соответствии с Законом «О Центральном банке Монголии (Монголбанке)» от 3 сентября 1996 года Монголбанк сотрудничает в интересах государства с международными и иностранными банками и кредитными организациями в соответствии с законодательством и международными соглашениями.

3.4. Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется как по инициативе одного из органов банковского надзора на основании запроса об оказании содействия (далее — запрос), так и путем предоставления одним из органов банковского надзора информации другому органу банковского надзора.

3.5. Запрос оформляется в письменном виде. Для передачи запроса могут быть использованы любые средства связи.

3.6. В оказании содействия в рамках настоящего Соглашения может быть отказано полностью или частично, если орган банковского надзора считает, что выполнение запроса противоречит национальному законодательству или государственным интересам. В таких случаях запрашивающий орган банковского надзора уведомляется об этом в письменной форме с указанием причин отказа.

3.7. Каждый орган банковского надзора принимает все необходимые меры для обеспечения быстрого и возможно более полного ответа на запрос другого органа банковского надзора или уведомляет запрашивающий орган банковского надзора об обстоятельствах, препятствующих или задерживающих исполнение запроса.

4. Обеспечение конфиденциальности информации

4.1. Органы банковского надзора принимают надлежащие меры по обеспечению конфиденциальности информации и/или документов, полученных от другого органа банковского надзора, при хранении, использовании и передаче друг другу любыми средствами связи.

4.2. Конфиденциальная информация и/или документы, предоставленные в рамках настоящего Соглашения, без согласия предоставившего ее органа банковского надзора не может быть использована в иных целях, чем те, в связи с которыми она запрашивалась и была предоставлена.

4.3. Конфиденциальная информация и/или документы могут быть переданы третьей стороне, если на это имеется письменное разрешение органа банковского надзора, предоставившего данную конфиденциальную информацию и/или документы, за исключением случаев, когда такая обязанность предусмотрена национальным законодательством.

4.4. В случае прекращения действия настоящего Соглашения информация и/или документы, полученные в рамках Соглашения, продолжают оставаться конфиденциальными.

5. Лицензирование

5.1. Обращение поднадзорной материнской организации, направленное в орган банковского надзора страны пребывания, относительно выдачи лицензии (разрешения) на открытие трансграничного учреждения (далее — обращение) рассматривается органом банковского надзора страны пребывания в сроки и в соответствии с требованиями, установленными национальным законодательством.

5.2. При получении обращения орган банковского надзора страны пребывания информирует о его содержании орган банковского надзора страны происхождения и после его рассмотрения в письменной форме информирует орган банковского надзора страны происхождения о результатах рассмотрения.

5.3. На основании соответствующего запроса орган банковского надзора страны происхождения информирует орган банковского надзора страны пребывания о соблюдении поднадзорной организацией национального законодательства, а также о состоянии корпоративного управления, систем управления рисками и внутреннего контроля поднадзорной организации. Орган банковского надзора страны происхождения информирует орган банковского надзора страны пребывания о соответствии кандидатов на должности руководителей трансграничного учреждения квалификационным требованиям.

6. Сотрудничество при контроле за собственниками

6.1. Органы банковского надзора консультируются друг с другом, прежде чем выдать разрешение юридическому и/или физическому лицу или группе юридических и/или физических лиц на приобретение акций (долей) поднадзорной организации, зарегистрированной в другой стране.

6.2. В целях настоящего Соглашения приобретение означает приобретение и/или получение в доверительное управление доли участия в уставном капитале поднадзорной организации, зарегистрированной в Российской Федерации или в Монголии, в размере, который в соответствии с национальным законодательством соответствующей страны требует разрешения или согласования соответствующего органа надзора.

7. Сотрудничество в надзоре за текущей деятельностью

7.1. Органы банковского надзора информируют друг друга об озабоченности касательно финансовой устойчивости поднадзорных материнских организаций. Они также уведомляют друг друга в возможно короткие сроки о действиях, предпринятых ими в отношении трансграничного учреждения в качестве органа надзора страны пребывания или в отношении поднадзорной материнской организации в качестве органа надзора страны происхождения, если данная информация, по их мнению, является существенной для другого органа банковского надзора при выполнении его функции.

7.2. Органы банковского надзора обсуждают друг с другом любую значительную информацию о поднадзорных материнских организациях или трансграничных учреждениях, если данная информация, по их мнению, является важной для другого органа надзора, с целью содействия этому органу надзора в выполнении его функций. В частности, обсуждаются следующие вопросы: озабоченность касательно финансовой устойчивости поднадзорной материнской организации или трансграничного учреждения (неспособность выполнить требования достаточности капитала или иные финансовые нормативы, значительные финансовые потери, быстрые темпы снижения прибыли или ухудшение рентабельности); озабоченность в связи с надзором как на индивидуальной, так и на консолидированной основе; озабоченность в связи с анализом отчетности; озабоченность в связи с задержкой и/или недостоверностью представляемой отчетности.

8. Сотрудничество при проведении инспекций

8.1. Органы банковского надзора согласны, что сотрудничество особенно полезно при проведении инспекций трансграничных учреждений и поднадзорных материнских организаций. Органы банковского надзора оказывают друг другу полную информационную и консультационную поддержку при проведении таких инспекций. Орган банковского надзора страны происхождения самостоятельно регулирует отношения с трансграничными учреждениями по вопросам допуска его представителей для проведения инспекций. В этой связи надзорный орган страны пребывания не препятствует свободному доступу надзорного органа страны происхождения в трансграничное учреждение.

8.2. Органы банковского надзора будут заранее извещать друг друга о намерении провести инспекцию с указанием наименования трансграничного учреждения, инспектируемого периода, вопросов и сроков проведения инспекции, сведений о своих представителях, которые будут осуществлять инспекцию.

8.3. Органы банковского надзора в допустимых национальным законодательством пределах информируют друг друга о результатах инспекций.

9. Сотрудничество по вопросам противодействия легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем, и финансированию терроризма

С целью выполнения своих надзорных функций органы банковского надзора обмениваются информацией:

— о национальном законодательстве и нормативных актах в области противодействия легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем, и финансированию терроризма;

— о практике идентификации и изучения клиентов и выгодоприобретателей;

— о соблюдении поднадзорными материнскими организациями и их трансграничными учреждениями национального законодательства в области противодействия легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем, и финансированию терроризма;

— о типовых схемах легализации (отмывания) доходов, полученных преступным путем, и финансирования терроризма.

10. Другие положения

10.1. Органы банковского надзора обеспечивают доступность в электронном виде либо иным способом списков поднадзорных организаций.

10.2. При необходимости представители органов банковского надзора встречаются для обсуждения и решения вопросов, касающихся надзора за трансграничными учреждениями. На таких встречах также могут быть обсуждены вопросы, связанные с реализацией настоящего Соглашения.

10.3. Каждый орган банковского надзора самостоятельно несет расходы, которые могут возникнуть в ходе реализации настоящего Соглашения, если не будет согласован иной порядок.

10.4. Для обеспечения практического осуществления сотрудничества после вступления в силу настоящего Соглашения органы банковского надзора обмениваются списками контактных лиц (с указанием фамилий, имен, должностей, номеров телефонов и факсов, а также адресов электронной почты).

10.5. Информацию о Банке России, а также о банковской системе, законах и нормативных правовых актах Российской Федерации можно найти на вэб-сайте Банка России в сети Интернет: www.cbr.ru.

Информация о Монголбанке, банковской системе Монголии, а также нормативно-правовая база размещается на странице Монголбанка в сети Интернет: www.mongolbank.mn.

Банк России и Монголбанк не возражают против размещения настоящего Соглашения на своих вэб-сайтах.

10.6. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания и остается в силе до тех пор, пока один из органов банковского надзора заблаговременно письменно не уведомит другой орган банковского надзора о своем решении прекратить действие настоящего Соглашения. В этом случае настоящее Соглашение остается действительным в течение 30 дней с даты вышеуказанного уведомления. Запросы об оказании содействия, направленные в течение этого срока, выполняются органами надзора в соответствии с условиями настоящего Соглашения.

10.7. С даты вступления в силу настоящего Соглашения прекращает свое действие Соглашение между Центральным банком Российской Федерации и Центральным банком Монголии о сотрудничестве в области надзора за деятельностью кредитных организаций от 29 сентября 1997 года.

10.8. Совершено в двух подлинных экземплярах, каждый на русском и монгольском языках, причем все тексты имеют одинаковую юридическую силу. В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Соглашения органы банковского надзора обращаются к тексту на русском языке.

От имени Центрального банка
Российской Федерации
Г.Г. Меликьян
Первый заместитель
Председателя Центрального банка
Российской Федерации
17 сентября 2008 года
От имени Центрального банка
Монголии
А. Батсух
Президент
Центрального банка
Монголии
17 сентября 2008 года